Case study: tłumaczenie szeptane podczas szkolenia IT
Tłumaczenia symultaniczne na sprzęcie przenośnym typu tour-guide
podczas prezentacji systemu IT dla organizacji zarządzającej prawami autorskimi.
Tematyka tłumaczenia ustnego, kontekst i profil klienta
Tytuł: Meslis@ ZAIKS — Decoob KickOff Workshop
Kiedy i gdzie: 25 stycznia 2024, Warszawa
Dla: Związku Autorów i Kompozytorów Scenicznych ZAIKS
Praktyczne szkolenie z obsługi platformy Meslis do przetwarzania danych o wydarzeniach muzycznych dla pracowników wydziału inkasa terenowego i informatyki
Szczegółowy zakres tematów podczas szkolenia tłumaczonego w kombinacji polski-angielski:
- system IT w chmurze,
- architektura danych,
- data crawling,
- interfejs użytkownika
- licencjonowanie imprez i wydarzeń muzycznych
- zbiorowe zarządzanie prawami autorskimi i własnością intelektualną
Dlaczego tłumaczenie szeptane z systemem tourguide zamiast tłumaczenia konsekutywnego?
1. Pierwszą propozycją było tłumaczenie konsekutywne, czyli z przerwami.
Takie tłumaczenie:
- Znacznie skróciłoby (nawet o 50%) efektywny czas trenera na przekazanie wiedzy.
- Przyszli użytkownicy platformy mieliby o połowę mniej czasu na zadawanie pytań.
- Zarówno trener jak i uczestnicy przyjechali do Warszawy na 1 dzień. Kluczowy był czas i skuteczność szkolenia.
2. Wybraliśmy tłumaczenie symultaniczne (szeptane) z użyciem sprzętu typu tour guide
Tłumaczenie szeptane to tłumaczenie na żywo. Tak naprawdę jest to rodzaj tłumaczenia symultanicznego. Pozwala na maksymalną oszczędność czasu, bo odbywa się w tym samym czasie co wypowiedź w języku obcym.
- Tłumaczenie szeptane wykonuje się klasycznie, siedząc obok słuchacza i szepcząc do jego ucha.
- Jest to niemożliwe przy grupie większej niż 2 osoby.
- Tłumaczenie szeptane, czyli symultaniczne bez kabiny, można wykonać dla nieco większej grupy osób, jeśli zastosujemy przenośne odbiorniki stosowane przez przewodników na wycieczkach, czyli zestawy tour-guide.
Tłumaczenie symultaniczne szkolenia korzyści dla klienta i uczestników:
- Efektywne wykorzystanie czasu szkolenia: 100% czasu na uczenie i pytania
- Komfort: z tłumaczenia korzystali tylko Ci, którzy go potrzebowali. (Przy tłumaczeniu konsekutywnym słuchają i czekają wszyscy)
- Swoboda: Trener mógł swobodnie wyjaśnić funkcje platformy, nie robiąc przerw.
- Spontaniczność: Uczestnicy mogli na bieżąco zadawać pytanie w j.polskim, nie korzystając z mikrofonu.
Gdzie sprawdzi się tłumaczenie symultaniczne na zestawach tour-guide
- W małych i zabytkowych pomieszczeniach, gdzie nie ma miejsca na wstawienie kabiny i stanowiska technika. (Tak było w przypadku historycznej biblioteki w siedzibie ZAIKS w Warszawie)
- Podczas serii spotkań, które odbywają się w kilku miejscach tego samego dnia
- Podczas zwiedzania fabryk, placów budowy, audytów w zakładach
- Dla małych grup użytkowników (do 10-15 osób)
- Kiedy organizator (np.NGO) ma mocno ograniczony budżet, ale chce uniknąć całodniowego tłumaczenia konsekutywnego
Duże ograniczenie tłumaczenia szeptanego na tour-guide: brak poufności!
Tłumaczenie na zestawach tour-guide można rozważyć, kiedy spotkanie nie jest poufne. Odbiorniki tour-guide korzystają z częstotliwości radiowych. Teoretycznie można się do nich dostroić własnym odbiornikiem i podsłuchać rozmowy.
W przypadku klasycznego zestawu kabina + promiennik + odbiorniki głos jest wysyłany poprzez fale podczerwieni i żadne słowo nie wychodzi poza ściany sali konferencyjnej.
Efekty:
Przeczytaj fragment rekomendacji na LinkedIN, którą napisała nam organizatorka i uczestniczka szkolenia dla ZAIKS.
”Z radością polecam współpracę z Panią Olgą i jej firmą. Pani Olga świadczyła usługę tłumaczenia podczas całodniowych warsztatów w ZAiKS dla sporej grupy osób i wykazała się ogromnym profesjonalizmem oraz precyzją. Była również świetnie przygotowana. Bez wątpienia ponownie skorzystam z jej usług tłumaczeniowych i z czystym sumieniem polecam tą współpracę.”
Potrzebujesz specjalistycznego tłumaczenia ustnego na małe szkolenie lub warsztat?
Ale nie wiesz, jak się za to zabrać? Napisz na biuro@olgatlumaczy.pl i umów się na bezpłatną 15-minutową konsultację online. Pomożemy.